Permanence in Change
Early blossoms – could a single
Hour preserve them just as now!
But the warmer west will scatter
Petals showering from the bough.
How enjoy these leaves, that lately
I was grateful to for shade?
Soon the wind and snow are rolling
What the late Novembers fade.
Fruit – you’d reach a hand and have it?
Better have it then with speed.
These you see about to ripen,
Those already gone to seed.
Half a rainy day, and there’s your
Pleasant valley not the same,
None could swim that very river
Twice, so quick the changes came.
You yourself! What all around you
Strong as stonework used to lie
– Castles, battlements – you see them
With an ever-changing eye.
Now the lips are dim and withered
Once the kisses set aglow;
Lame the leg, that on the mountain
Left the mountain goat below.
Or that hand, that knew such loving
Ways, outstretching in caress,
– Cunningly adjusted structure –
Now can function less and less.
All are gone; this substitution
Has your name and nothing more.
Like a wave it lifts and passes,
Back to atoms on the shore.
See in each beginning, ending,
Double aspects of the One;
Here, amid stampeding objects,
Be among the first to run,
Thankful to a muse whose favor
Grants you one unchanging thing:
What the heart can hold to ponder;
What the spirit shape to sing.
Johann Wolfgang von Goethe
Translated by John Frederick Nims
Hour preserve them just as now!
But the warmer west will scatter
Petals showering from the bough.
How enjoy these leaves, that lately
I was grateful to for shade?
Soon the wind and snow are rolling
What the late Novembers fade.
Fruit – you’d reach a hand and have it?
Better have it then with speed.
These you see about to ripen,
Those already gone to seed.
Half a rainy day, and there’s your
Pleasant valley not the same,
None could swim that very river
Twice, so quick the changes came.
You yourself! What all around you
Strong as stonework used to lie
– Castles, battlements – you see them
With an ever-changing eye.
Now the lips are dim and withered
Once the kisses set aglow;
Lame the leg, that on the mountain
Left the mountain goat below.
Or that hand, that knew such loving
Ways, outstretching in caress,
– Cunningly adjusted structure –
Now can function less and less.
All are gone; this substitution
Has your name and nothing more.
Like a wave it lifts and passes,
Back to atoms on the shore.
See in each beginning, ending,
Double aspects of the One;
Here, amid stampeding objects,
Be among the first to run,
Thankful to a muse whose favor
Grants you one unchanging thing:
What the heart can hold to ponder;
What the spirit shape to sing.
Johann Wolfgang von Goethe
Translated by John Frederick Nims
![]() |
What might have been lost, don't bother me, by Shheila |
Comments
Post a Comment